Вишень Ли - Лисица с окраины леса... (fox_cherry_lee) wrote,
Вишень Ли - Лисица с окраины леса...
fox_cherry_lee

Танцуй со мной

А когда в Самайн завершатся поминки по умирающей в этом году Богине, когда подведены итоги и каждый нагадал и надумал, какой будет его зима, начинается пир. Пьется медовуха и горячее вино. Начинаются танцы!
Например, такие.



Tanz mit mir

Ach komm, du Schöne, bring den Wein zu mir
Bring den Wein zu mir, ich verdurste hier
Ach komm, du Schöne, bring den Wein zu mir
Denn mir ist nach Wein und Weib

Ich schenk dir ein, nur wenn du tanzt mit mir
Wenn du tanzt mit mir, dann komm ich zu dir
Ich schenk dir ein, nur wenn du tanzt mit mir
Dann bekommst du Wein und Weib

Oh komm, du Schöne, auf den Tisch hinauf
Auf den Tisch hinauf, komm, wir tanzen drauf
Oh komm, du Schöne, auf den Tisch hinauf
Denn es soll uns jeder sehn

Ich komm hinauf für einen Kuss von dir
Einen Kuss von dir, ja, den wünsch ich mir
Ich komm hinauf für einen Kuss von dir
Will ich oben bei dir stehn

Die Sünde lockt und das Fleisch ist schwach
So wird es immer sein
Die Nacht ist jung und der Teufel lacht
Komm, wir schenken uns jetzt ein

Und später, Schöne, teil das Bett mit mir
Teil das Bett mit mir, dass ich nicht so frier
Und später, Schöne, teil das Bett mit mir
Es soll nicht dein Schaden sein

Doch nur wenn du heut keine andere küsst
Keine andere küsst, wenn du treu mir bist
Doch nur, wenn du heut keine andere küsst
Sonst schläfst du wohl allein

Ich schenk dir ein, nur wenn du tanzt mit mir
Wenn du tanzt mit mir und zwar jetzt und hier
Ich schenk dir ein, nur wenn du tanzt mit mir
Ich will tanzen Leib an Leib
Потанцуй со мной

— Ах, красавица, принеси мне вина,
Принеси мне вина, я умираю от жажды.
Ах, красавица, принеси мне вина,
Я не могу без вина и женщины.

— Я налью тебе вина, если ты станцуешь со мной,
Если ты станцуешь со мной, я приду к тебе.
Я налью тебе вина, если ты станцуешь со мной,
И ты получишь вино и женщину.

— О, красавица, поднимись на стол,
Поднимись на стол, и мы станцуем.
О, красавица, поднимись на стол,
Чтобы каждый видел нас.

— Я поднимусь, если ты поцелуешь меня,
Если ты поцелуешь меня, я мечтаю об этом.
Я поднимусь, если ты поцелуешь меня,
Я хочу стоять рядом с тобой.

Грех манит, и тела так нежны.
Да будет так всегда!
Ночь лишь только наступила, и бесы хохочут,
Давай наполним друг другу бокалы!

— А потом, красавица, раздели со мной постель,
Раздели со мной постель, чтобы я не замерз.
А потом, красавица, раздели со мной постель,
И пусть это не обидит тебя.

— Но только если сегодня ты не поцелуешь другую,
Не поцелуешь другую, если ты верен мне.
Но только если сегодня ты не поцелуешь другую,
Иначе тебе придется спать одному.

Я налью тебе вина, если ты станцуешь со мной,
Если ты станцуешь со мной, притом здесь и сейчас.
Я налью тебе вина, если ты станцуешь со мной,
Я хочу прильнуть к тебе в танце.

Автор перевода — A. Schmarotzer
Tags: Лиса веселится, Праздники Старого Леса
Subscribe
  • Comments for this post were locked by the author
  • Comments for this post were locked by the author